No exact translation found for توسيع آفاق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic توسيع آفاق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Montrons qu'ensemble, nous pouvons repousser les frontières de la paix.
    فلنبيّن الآن أننا بالعمل معا نستطيع توسيع آفاق السلام.
  • Quatrièmement, la coopération Sud-Sud doit être encore élargie.
    رابعا، ينبغي زيادة توسيع آفاق التعاون في ما بين بلدان الجنوب.
  • Je crois sincèrement que nous pouvons rétablir et faire régner l'état de droit partout dans le monde.
    وإنني على يقين بأننا نستطيع استعادة حكم القانون وتوسيع آفاقه في سائر أنحاء العالم.
  • L'Allemagne, en sa qualité de membre de l'Union européenne, doit avoir une vision plus large et prendre en considération la situation de l'emploi au niveau européen.
    وتتطلب عضويةُ ألمانيا في الاتحاد الأوروبي توسيعَ الآفاق لتشمل حالة العمالة الأوروبية.
  • k) En novembre 2006, le Département du Trésor a refusé l'autorisation de voyager à Cuba à 15 scientifiques nord-américains de renom, qui souhaitaient participer à l'Atelier international d'immunothérapie de 2006, organisé par le Centre d'immunologie moléculaire, sous les auspices de l'Organisation panaméricaine de la santé, du 15 au 19 novembre;
    وستواصل بيلاروس دعمها للأنشطة الهادفة الرامية إلى توسيع آفاق التعاون وتنمية علاقات الصداقة مع جمهورية كوبا.
  • Dans le cas de l'Union africaine, nous devrions nous employer à renforcer les acquis de cette coopération et à lui ouvrir de nouveaux horizons.
    وفي حالة الاتحاد الأفريقي، ينبغي لنا أن نسعى إلى تعزيز المنافع التي يجلبها هذا التعاون وتوسيع آفاقه.
  • Il faudrait à présent nous efforcer d'élargir nos conceptions de responsabilité et de citoyenneté afin de comprendre que les luttes et les progrès des autres peuples sont aussi les nôtres.
    وعلينا الآن أن نعمل جاهدين على توسيع آفاق مفهومي المسؤولية والمواطنة لدينا حتى يتسنى لنا أن نعتبر الصراعات التي تخوضها الشعوب والأمم الأخرى والتقدم الذي تحرزه أمرا يخصنا.
  • Le but de cette politique est d'orienter les efforts de l'État afin d'améliorer la qualité de vie des jeunes, de promouvoir leur développement général et d'augmenter les possibilités qu'ils ont de parvenir à l'unité dans la diversité et de devenir de bons citoyens.
    وإن هدف السياسة هو توجيه جهود الدولة نحو تحسين نوعية حياة الشباب وتعزيز تنميتهم الشاملة وتوسيع آفاق الفرص المتاحة لهم لبناء الوحدة والتنوع وليصبحوا مواطنين صالحين.
  • d) Mener des actions concertées pour étendre la coopération internationale, y compris en faveur des pays à revenu intermédiaire, et réduire les déséquilibres qui caractérisent le système financier et commercial international ainsi que le poids de la dette extérieure;
    (د) تنسيق الأنشطة ابتغاء توسيع آفاق التعاون الدولي، بما يشمل التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل، والقضاء على اختلالات التوازن في النظام المالي والتجاري الدولي، وكذلك أعباء الديون الخارجية؛
  • Ancien pays émergent aujourd'hui en bonne voie de devenir membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), Israël reconnaît qu'il est important d'élargir les perspectives commerciales pour le développement économique.
    وإسرائيل، بوصفها اقتصادا بازغا سابقا يتحرك الآن نحو الانضمام إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تسلم بأهمية توسيع آفاق التجارة في ميدان التنمية الاقتصادية.